Honda Office – ほんだ行政書士事務所

Sobre Gyoseishoshi…

É uma licença outorgada pelo governo japonês
para aqueles que passam o exame estatal realizado
uma vez por ano, e é especialista em assuntos
administrativos e documentação como Registro de Veículos,
Estacionamento, Imigração, Abertura de empresa,

Registro de Construtora, e tal.

Nome (JP) Honda Gyoseishoshi Jimusho
Despachante Kenichiro Honda
Endereço 2-11-20, Bunkyo, Tokyo, Japão, 113-0022
TEL 080-9261-1445 *Direto p Honda
FAX 03-6740-7889
Assuntos a tratar..

  • Vistos, Assuntos de Imigração
  • Abertura de empresa
  • Transferência de Veículo
  • Tradução de Japonês / Português

Acesso

Caso queira fazer entrevista, o local será conforme combinado, ou

nesse local de escritório aberto (Share Office próximo a estação de Ueno)

Trabalho

Contribuir a quem esteja precisando da ajuda em português,
isso é um dos objetivos do escritório.

Recentemente o acesso as informações sobre qualquer coisa vem facilitando cada vez mais
por causa do desenvolvimento de Internet e SNS como Twitter, Facebook ou Instagram.

Assim, considero que a necessidade de Especialistas como Gyoseishoshi está sendo bastante
diminuida e alem disso, os brasileiros que estão no Japão também tem amigos que entende
japonês e sabe preparar os documentos.

Conversa em Português diretamente com Despachante

Sou um dos Gyoseishoshis no Japão que falo português. Isso acredito que posso ajudar bastante,
tanto na parte de comunicação quanto a tradução, interpretação e preparação de documentos.

Por exemplo, se precisar de 2a-via de certidão de Casamento ou Nascimento, posso entrar em
contato direto com nosso parceiro/assessoria no Brasil para providenciarem e enviarem
para o Japão, sem você se preocupar.
Ao mesmo tempo, farei tradução de Português para Japonês ou vice-versa, para facilitar
a preparação de documentos.

Não gaste tempo. O tempo é que você pode adquirir pedindo serviço para outros.
Passe seu dia de folga com família, amigos e não fique na fila da Imigração desperdiçando
seu valioso dia de folga.

E também tenha cuidado na hora de entregar os documentos para “Assessoria” não-credenciada.
Isso pode até prejudicar seu visto e de familiares….

Aviso Importante

HOME

有料の拡張スキンや現在開発中の新デザインを適用している場合があります。
それらのデザインは現行のBizVektorには標準では同梱されていません。

ブラジルに行こう

仕事柄、ブラジルの航空券を売っているのでアピールしちゃいますが、

今から11月までむちゃくちゃ安いです

ま、エミレーツとかカタールとか、中東経由なんですが

だから、ブラジルに行きましょう。

ま、遠いから1週間じゃ行っても楽しめないし、2週間は欲しいところ。

となると、簡単に観光で というわけにもいかんでしょう。

サッカー見て、ちょっと海みたり、アマゾンに行ったりも出来ると思うっす。

行きませんか? 近くて遠い国、ブラジル。

仕事の相棒

仕事で使う、電子辞書があります。

 カシオの電子辞書、ポルトガル語バージョン!

 

英和・和英はもちろん、広辞苑、漢和辞典に加えて

 

ポルトガル語が入っております!!!

 

これが非常に便利でして、値段は決して安くないと思われますが

 

投資です、自己投資!!!

CASIO【電子辞書】カシオ計算機 エクスワード ツインカラー液晶 ポルトガル語 XD-B78…
¥25,800

買った時は3万強したのに随分下がったのね・・・(涙

 

夏になって、スペイン語の必要性も高まり、別途スペイン語辞書(和西・西和)の

SDカードのコンテンツをアマゾンで買って追加しました。

 

なので、スペイン語・ポルトガル語がこの一台、この大きさで収まり非常に効率が

上がりました。

とかくと、マワシモノのようですが、用は便利ですよ~ と言う話。

16歳でブラジルへ渡った私が15年待ち続けたポルトガル語辞書。それまでは白水社の

分厚い辞書でした。

もちろん、紙の辞書だったからこそ、調べた単語の前後もおぼえることが出来たとも

思います。ただ今はスピードと便利重視のステージですからね、はい。

 

余談ですが、コンテンツの一つに『ゼロから始めるブラジル・ポルトガル語』という学習本も

入っているので初学者や復習にも使えるみたいです。

 

ゼロから始めるブラジル・ポルトガル語―文法中心/田所 清克
¥2,520
Amazon.co.jp

 

個人的には、これを使って個人レッスンがしたいと思ってますがね。

需要あれば教えてください(笑)