【お知らせ】7月・8月の新規受付について[Aviso] Sobre o atendimento nos meses de julho e agosto

お知らせ・ご案内

いつもご覧いただきありがとうございます。
Agradecemos sempre pelo seu acompanhamento.

誠に勝手ながら、2025年7月・8月は休業とさせていただきます
Informamos que estaremos em recesso nos meses de julho e agosto de 2025.

この期間中は、新規のご依頼・ご相談の受付を停止いたします。
Durante este período, não estaremos aceitando novas solicitações ou consultas.

なお、出生証明書などをブラジルから取り寄せる業務については、休業期間中も対応可能な場合がございます
まずは一度ご相談ください。

現在進行中の案件につきましては、引き続き責任をもって対応いたします。
Os atendimentos que já estão em andamento continuarão normalmente.


今回の休業は、以下の理由によるものです。
O recesso foi decidido por motivos como os abaixo:

  • すでに多くのご依頼を受けており、一つ一つの案件・顧客に丁寧に対応するため
     Já recebemos diversos pedidos e queremos atender a cada cliente com atenção e cuidado.
  • 連日遅くまで作業している状況が続いており、体調管理の時間も必要と感じているため
     Temos trabalhado até tarde todos os dias, e sentimos a necessidade de cuidar melhor da saúde e bem-estar.

ご迷惑をおかけしますが、何卒ご理解のほどよろしくお願いいたします。
Agradecemos pela compreensão.

新規のご相談受付再開は、9月1日(月)を予定しております。
O atendimento para novos casos será retomado a partir de 1º de setembro (segunda-feira).

ご不明な点がありましたら、メールかLINEにてご連絡ください。
(休業中はお返事が遅れる場合がございます)
Caso tenha dúvidas, entre em contato por e-mail.
(Observação: durante o recesso, a resposta pode demorar um pouco.)


コメント

error: このコンテンツのコピーは禁止されています